LOCALIZATION
You can build a chair with a hammer and nail, or screws and screwdriver. How you get there is different, but what you create serves the same purpose. Every language has its own "toolkit," and it's how you combine the pieces that will communicate the same meaning for different audiences.
Good localization should feel like it was always written in the target language.
We’ve helped a number of games reach those audiences through our localization services. A sampling of some of our projects:
- Guilty Gear Xrd -SIGN-
- Guilty Gear Xrd -REVELATOR-
- BlazBlue Cross Tag Battle (1.0 / 1.5 / 2.0)
- World End Syndrome
- Steins;Gate "My Darling's Embrace"
- Steins;Gate "Linear Bounded Phenogram"
- Devil May Cry 5
The Art of...
LOCALIZATION
We believe that there are three different levels to "translating" a game: translation, localization, and culturalization. Our team specializes in word-to-word translation, recreating emotions and ideas in the target language, and in pinpointing sensitive parts that might need a delicate touch.
Be it dialogue or system messages, scripting or voice over production, we can recreate the experience for your fans worldwide.
Be it dialogue or system messages, scripting or voice over production, we can recreate the experience for your fans worldwide.
- 10MM+
- JAPANESE 'MOJIS' TRANSLATED
- 5K+
- TERMS LOCALIZED
- 30+
- YEARS OF COMBINED INDUSTRY EXPERIENCE
Project Photos
Project Fun Facts
How do you ensure your localization is...
PERFECT
It all depends on the scope and budget of a given project, but we will always make our best effort to ensure the text is as accurate to its Japanese counterparts while sounding as though it was written in English.
At SCM, we translate, then edit, then proofread / review all the text... which means even when we're operating at full speed, we can get through about 8,000 Japanese characters per day.
At SCM, we translate, then edit, then proofread / review all the text... which means even when we're operating at full speed, we can get through about 8,000 Japanese characters per day.
- 10K
- MOJIS / DAY